User:Icy
Help Edit The Wiki! Click Here to Register Now!
From Fiesta Wiki
(Difference between revisions)
(→Fiesta's queer English-adaptation errors: commented) |
(→Fiesta's queer English-adaptation errors) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
::Kekekekeke. Nice catches. Good to see the Asian "r" and "l" confusion is still going strong... -.- [[User:Ralath|Ralath]] | ::Kekekekeke. Nice catches. Good to see the Asian "r" and "l" confusion is still going strong... -.- [[User:Ralath|Ralath]] | ||
:::"Asian"? "Japanese" might be more appropriate... which kinda makes me wonder, did they translate to English based on a Japanese translation of the Korean game or what? [[User:Icy|Icy]] | :::"Asian"? "Japanese" might be more appropriate... which kinda makes me wonder, did they translate to English based on a Japanese translation of the Korean game or what? [[User:Icy|Icy]] | ||
+ | ::::Hrm. I don't know about Korean but Chinese people get R's and L's mixed up sometimes. My dad says "fruit" when he actually means, "flute." /offtopic. Should be translated from Korea though... =/ [[User:Ralath|Ralath]] |
Revision as of 21:47, 17 June 2008
Hi there.
I am a Bureaucrat of the FiestaWiki.
Bureaucrats are users with the technical ability to:
- promote other users to administrator or bureaucrat status; and
- grant and revoke an account's bot status.
Should you have any questions or problems, do not hesitate to contact me on my talk page, found here.
Regards,
Icy
Wants to:
- Strip the wiki of credit claims
- Restructure
- Increase aesthetic appeal
I'll follow the idea of one article per page.
Fiesta's queer English-adaptation errors
- Ramsear - The herb item better known as Lamb's Ear
- Vilolet - Another herb item better known as Violet
- "Party rooting authority has been changed to..." - "...looting..."?
- Lighting Vivi - look closely at its name
- Karasian Solider - is a solider something that solidifies another thing?
- Karasian Templer, Karasian Archtempler - ...Templar!
- Mara Pirates - The mob is one, yet the name is plural.
- Goblin Swordman - As the sword, or wielding the sword?
- Shylph - Dear God. Massive butchering. It's sylph.
- Flame Slyph - Fault once, fault again. Differently.
- -license name- hummer - w00t! My hammer just became a hummer.
- -license name- wand - wait a minute, it's a staff.
- Ghost Night's Ring of Darkness - can you spot the mistake?
- Seclipse Battle Mace - I thought this was a unique at first, but no
- Aquamarine Necklace of - I suggest the Antidote suffix
I'm sure there are more. Feel free to add.
- ROFLMAO!!! That made me LOL so hard! I didn't knows few of those, too. :D Hyperswoss
- Kekekekeke. Nice catches. Good to see the Asian "r" and "l" confusion is still going strong... -.- Ralath
- "Asian"? "Japanese" might be more appropriate... which kinda makes me wonder, did they translate to English based on a Japanese translation of the Korean game or what? Icy
- Hrm. I don't know about Korean but Chinese people get R's and L's mixed up sometimes. My dad says "fruit" when he actually means, "flute." /offtopic. Should be translated from Korea though... =/ Ralath
- "Asian"? "Japanese" might be more appropriate... which kinda makes me wonder, did they translate to English based on a Japanese translation of the Korean game or what? Icy